Os traigo este tema a debatir porque estoy harto de oír frases como «hoy desayuné un café con un par de pastas«, la cual yo diría «hoy he desayunado café con un par de pastas«. Y es que me pone de los nervios cuando se lo oigo decir sobre todo a mis amigos Andrei y Guillermo. Obviamente yo respeto como hablen, pero si presiento que esta mal se lo he de decir.
Para ello, veamos lo que nos dice el académico Manuel Seco en su libro «Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española«:
Pretérito perfecto simple → (canté) Tiempo que expresa una acción pasada cuya terminación se considera anterior al lapso de tiempo más o menos extenso en que hablamos.
Pretérito perfecto compuesto → (he cantado) Tiempo verbal que expresa un hecho que se acaba de verificar en el momento en que hablamos, o bien un hecho cuyas circunstancias o consecuencias tienen cierto modo de relación con el presente.
Este tiempo [pretérito perfecto compuesto] y el pretérito indefinido [pretérito perfecto simple] coinciden en significar hechos anteriores al momento en que hablamos, no en su transcurrir (que se expresa por el imperfecto), sino en cuanto transcurridos: La guerra ha terminado; La guerra terminó. No representa el indefinido un hecho más antiguo que el representado por el perfecto. Según las circunstancias, podríamos decir: La guerra termino hace tres meses, o La guerra ha terminado hace tres meses. Lo mismo ocurriría en Pase por tu calle y He pasado por tu calle. La diferencia entre las dos formas usadas se funda en la extensión que quiera dar el hablante al momento presente en que habla. Si para él esa acción de pasar por tu calle tiene cierta cohesión temporal con el presente, entonces empleara el pretérito perfecto; si, por el contrario, la acción no termina dentro de ese presente psicológico, el tiempo usado será el pretérito indefinido. Ese presente psicológico puede tener una amplitud muy variable: puede abarcar solo el instante actual o puede abarcar muchos años. Ejemplos: Esta mañana ha llovido (el presente psicológico es ‘hoy’); Esta mañana llovió (el presente psicológico es ‘esta tarde’); La guerra terminó hace tres meses (el presente psicológico es ‘este mes’); La guerra ha terminado hace tres meses (el presente psicológico es ‘este año’).
La explicación de la preferencia del indefinido o perfecto es necesario buscarla siempre en el punto de vista del que el habla, en el cual intervienen juntos un elemento objetivo (distancia temporal) y un elemento subjetivo (mayo o menor interés en el hecho).
No obstante, es norma general que para acciones inmediatamente anteriores al momento presente se use el pretérito perfecto y no el indefinido. […]
También suele darse como norma general el uso del pretérito perfecto para acciones de ‘hoy’, y el uso del pretérito indefinido para acciones anteriores a ‘hoy’. Por ejemplo: Hoy hemos ido al Museo; pero: Ayer fuimos al Museo.
Hay veces que la norma establecida puede alterarse y así nos lo comenta Leonardo Gómez Torrego en su libro “Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa del español actual”:
Así, cuando «acabamos de hacer algo» podemos usar el pretérito perfecto simple con la intención de mostrar rechazo y, por tanto, el deseo de alejar de nosotros la acción:
-Bueno, por fin terminé
-¡Bien!: ya acabó ese rollo de películaCon la expresión hace + complemento temporal [+ que], se usa el pretérito perfecto compuesto cuando se quiere indicar que todavía existen vínculos anímicos de la acción pasada, incluso lejana, con el hablante:
-Hace tres años que ha muerto mi padre
Si no se focaliza ese vinculo, lo normal es, cuando la acción es lejana, usar el pretérito perfecto simple:
-Hace tres años que murió mi padre
Comentarios recientes