Quieren que el termino «kincón» forme parte del diccionario de la RAE

Con motivo del 75 aniversario de King Kong, estrenada en 1933 la Agencia Creativa Vitruvio Leo Burnett ha propuesto el termino «kincón» forme parte del diccionario de la Real Academia Española. Para ello han lanzado una página web y llevado a cabo una serie de iniciativas con la esperanza de que el termino ‘kincón’ entre en el diccionario de la RAE con la definición de «aquél prendado de un amor imposible», tal y como ocurre con King Kong y su novia humana.

Según ellos dicha palabra debe entrar en el diccionario por dos razones principales: la inexistencia de un término que dé nombre a la citada definición y que puede aportar un toque de romanticismo a la fría y escasa letra «K». Por ello, enviaron una carta a la académica Ana María Matute, que ocupa el sillón K de la RAE.

Hay que decir que otro personajes de ficción ya han conseguido formar parte del diccionario de la RAE, tales como «Lolita», «Robinson» y «Don Juan».

Así que apoyemos a que King Kong no muera: King Kong para siempre!

12 Respuestas to “Quieren que el termino «kincón» forme parte del diccionario de la RAE”


  1. 1 Adrienne lunes, octubre 13, 2008 a las 9:06

    Hola, solo una pequeña corrección a esta noticia. La agencia creativa que ha creado esta acción es Vitruvio Leo Burnett, una agencia de publicidad. Los de Dosdecatres solo trabajaron en la realización de la página web. Gracias

  2. 2 Aloxi lunes, octubre 13, 2008 a las 13:22

    Muchísimas gracias por el dato, lo corrijo.

  3. 3 Dani martes, octubre 14, 2008 a las 11:03

    Me parece absurdo, aunke ya no me sorprende nada, somos de españa y mas viniendo de la rae, que lo que podria hacer alguien es escribir el absurcionario contodas esas tonterias que hay catalogadas en el diccionario de la real academia.

    PD. Hace poco que lo has publicao pero parece mentira que esto no lo haya escrito Closto ya.

  4. 4 Aloxi martes, octubre 14, 2008 a las 15:34

    Dani, Closto ha dejado de lado un poco el blog, como yo lo suelo tener, aunque ahora vuelvo para resucitarlo. Pero tienes razón, seguro que su comentario sera 100% crítico.

  5. 5 Closto martes, octubre 14, 2008 a las 21:25

    ¡Bueno, bueno, bueno! ¡Esto es lo que me faltaba! ¡No les basta con acaparar el panorama cinematográfico, el literario y casi todos los que inundan nuestros ojos a diario para poner su sucia y vil propaganda! ¡Yo estoy que alucino, vamos! Y me vas a disculpar este lenguaje chabacano, pero es que me parece el súmmum de la desvergüenza y la gilipollez.

    «Kincón», dicen. Poco les cuesta poner «quincón» también, aunque el tema de la «k» lo dejaré para otro párrafo, puesto que el tema central, aparte de que son unos desceeeee…nndientes de sus puuuu…lcras madres, es que no hace falta inventar palabras por inventar, y menos si sólo están para hacer un guiño al espíritu comercial que contamina este puuu…ñetero mundo. ¿Se imagina alguien acaso a una profesora de literatura que empiece a hablar de Romeo como el «kincón» de Julieta? ¡Sería absurdo! Es más, sería desagradable. El amor imposible es amor imposible Y PUNTO PELOTA. Es como hablar de la agonía usando el término «cucaracha», en referencia al grotesco escarabajo de Kafka. Hombre, por favor. ¿De qué estamos hablando? Pendad en ello. Mirad esto:

    «Mamá, tengo una cucaracha que me oprime el corazón».

    Pues, mira, hijo, tú eres gilipollas, ¿cómo coño vas a tener un bicho en el corazón? ¡Es que es normal!

    O esto:

    «¡Tengo unas ganas de que se marche esta maldita cucaracha de aquí…!».

    ¿Qué pasa? ¿Te estás muriendo? ¡Hombre, vamos, no me jodas!

    ¡Que se metan el «kincón» por donde tenga el mono más pelos, no me fastidies! Y que no me miren por la calle quienes firmen eso porque de una hostia les mando al Nuevo Mundo.

    ¡Pero alto! Todavía no hemos hablado de por qué cooo…mino quieren utilizar una letra que SOBRA en el español. Bastante que están aceptadas las palabras que nos vienen del Japón (como «karaoke» o «kamikaze») y las que tenemos por diversas desviaciones (como el prefijo «kilo-» -aunque «quilo» también aparezca en el DRAE con el mismo significado- o la propia palabra «kilo», que vienen del griego). No la necesitamos. Con la ce y la cu nos sobra para apañárnoslas, y los demás idiomas que hagan lo que se les ponga entre la bragueta y los bolsillos de la retaguardia (en el pompis, vamos).

    Y eso, que no necesitamos ni sus mierdas (¡Mierda! ¡Luisi, lo siento, se me escapó una!) ni sus estupideces ni sus payasadas. Si esto es una broma (que debería serlo aunque yo le vea la gracia en el culo -y está aceptado esto en el DRAE, Luis, y no viene que sea vulgar-), YA BASTA. C’EST SUFFI. ENOUGH. Que se vuelvan a sus oscuras cuevas a engañar a otra gente con sus siluetas sombrías frente al fuego y a planear otros despreciables planes que no tengan nada que ver con algo que quede aún de lo poco que queda de decente en este mundo. Dios los mantenga alejados de este mundo.

    P.S.: gracias, Dani, por acordarte de mí, pero como dice Luisi, hace tiempo que los blogs agonizan inspiración. Mas no te apures: mientras haya una sola noticia de vida de deleznables inmundicias en el mundo, ahí estará Closto para combatirlas.

    P.S.2: Propongo una nueva palabra para definir la marginalidad mental, el sucio pensar, la pobreza humana (y humanística) y las ganas de tocar looo… que no es de uno. Yo creo que deberíamos usar la palabra «éllos» («éllas» para el femenino) para definirlo. Con acento para no confundir este sustantivo con el pronombre personal «ellos».

    P.S.3: Bueno, Luis, esto va dedicado a ti con todo mi amor: cabrones, hijos de puta, mamones, bastardos, malnacidos, malparidos, malcriados, ruines, deplorables y amargados. Y es que ellos, ¿eh?, éllos, no sé cómo tienen la desfachatez de seguir saliendo a la calle, ni tampoco de… Bueno, me callo, que luego se me tacha de radical Y seré muchas cosas, pero radical…

  6. 6 Aloxi martes, octubre 14, 2008 a las 21:45

    Han utilizado la K, en vez de la Q, pues quieren darle a esta letra algo más de romanticismo y poesía, ya que resulta una letra bastante fría, poco humana y ajena. Lo cual es bastante cierto, pues se utiliza en palabras procedentes de otras lenguas en las que se ha buscado respetar la ortografía originaria, o en voces transcritas de lenguas que emplean alfabetos no latinos, como el griego, el japonés o el ruso.

  7. 7 Closto martes, octubre 14, 2008 a las 21:49

    Pues eso. El ruso al huso, y nosotros ya nos ocupamos de escribir bien.

  8. 8 Dani miércoles, octubre 15, 2008 a las 7:50

    Jajajajajajajajaja…

    Encima la foto que te ha salido es genial. Porque no te sale el homer?? tu tienes por ahi un blog no? a mi me desaparecio la imagen porque no lotengo pero bueno, sera culpa de éllos.

  9. 9 Closto martes, noviembre 18, 2008 a las 15:43

    Pues deberías tener. Pasaríasmos ratos muy agradables.


  1. 1 Defensa de la limpieza, la fijación y el esplendor « Tierra de nadie Trackback en martes, noviembre 18, 2008 a las 16:22

Replica a Adrienne Cancelar la respuesta




The Big Bang Theory

Jeremy Brett

Jennifer Morrison

Hugh Laurie

Courtney Cox

Billy Nighy

Alizee

octubre 2008
L M X J V S D
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Categorías

Blog Stats

  • 3.455.921 personas han visitado este blog

Suscríbete

Add to Technorati Favorites Add to your del.icio.us network

This Blog works with

Blogissimo

counter