Historia de algunos himnos

Hace unos meses se decidió poner letra oficial al himno de EspañaMarcha Real-, que hasta ahora solo era instrumental; aunque algunos utilizaban la letra compuesta por José María Pemán, cantada después de la Guerra Civil, pero que nunca fue oficial. Con esto, veamos que nos cuenta algunos himnos del mundo.

  • Himnos nacionalistas

    El himno nacional de Cataluña es Els Segadors (Los segadores), cuya letra actual es de Emili Guanyavents y data de 1899. Se basa en un romance popular del siglo XVII que había sido recogido unos años antes por el filólogo Manuel Milà i Fontanals en su Romancerillo catalán (1882). La versión musical es de Francesc Alió, que la compuso el año 1892 adaptando la melodía de una canción ya existente. Se puede ver detrás del himno una antigua canción nacida de la sublevación de Cataluña de 1640: la guerra de los catalanes contra el rey Felipe IV, en la cual los campesinos protagonizaron episodios importantes, por eso tiene las características de un llamamiento en defensa de la libertad de la tierra.

    El himno nacional de Euskadi es Eusko Abendaren Ereserkia (Himno de la patria vasca), que carece de letra y su música es una melodía popular y anónima que antiguamente se solía interpretar en el comienzo de los bailes como saludo a la bandera. Esta melodía cobró popularidad y repercusión cuando Sabino Arana compuso un texto para dicha melodía creando el “Gora ta gora” (Arriba y arriba), el himno del Partido Nacionalista Vasco. Aunque el Parlamento Vasco la adoptó el 14 de abril de 1983 como himno oficial sin la letra impuesta por Sabino Arana. Hay partido que la consideraban partidista y apuestan por la adopción de la canción de José María Iparraguirre Gernikako arbola (El árbol de Guernica).

    El himno nacional de Galicia es Os Pinos, recibe ese nombre debido a que su letra la constituyen las dos primeras partes del poema Os Pinos, del poeta gallego Eduardo Pondal, escrito en 1890, y la música es del compositor Pascual Veiga. Fue regulado oficialmente mediante la Ley de Símbolos de Galicia, aprobada por el Parlamento de Galicia el 23 de junio de 1984, especificando letra y música. El motivo central del himno es que Galicia despierte de su sueño y emprenda el camino hacia la libertad, escuchando, para ello, la voz de los rumorosos pinos, que simbolizan al pueblo gallego. El nombre de Galicia no figura en el poema, como es habitual en Pondal, y en su lugar se hacen referencias metafóricas al “hogar” y a la “nación” de “Breogán“.

  • Himnos de otros países

    El himno nacional de Italia es Il Canto degli Italiani (El canto de los italianos), más conocido como Fratelli d’Italia (Hermanos de Italia), cuya letra fue escrita por Goffredo Mameli, y cuya música fue compuesta por Michele Novaro. Durante la dictadura de Mussolini, el himno fue usado por las organizaciones antifascistas en contraposición de la Marcha Real y la Giovenezza, debido a su contenido liberal y republicano. Además, no fue el oficial hasta 2005, aunque se solía tocar en los actos oficiales a falta de uno definitivo.

    El himno nacional de Reino Unido es God Save the Queen (Dios Salve a la Reina), que es una canción patriótica del Reino Unido cuyo autor es desconocido y que generalmente solo se canta la primera estrofa, rara vez la segunda también. Ha sido tradicionalmente usada como himno nacional por el Reino Unido y sus colonias; y como himno real de la Familia Real Británica y de los demás países que reconocen al monarca británico como su jefe de estado. Cuando el monarca británico es varón, se transforma en God Save the King (Dios Salve al Rey), como era originalmente cantada. Pero hay que aclarar que nunca ha sido adoptado oficialmente por Proclamación Real ni por la Ley del Parlamento.

    El himno nacional de Francia es La Marseillaisa (La Marsellesa), oficialmente desde el 14 de julio de 1795. El himno fue encargado por el alcalde de Estrasburgo, a Claude-Joseph Rouget de Lisle, capitán de ingenieros de la guarnición de Estrasburgo, quien le dio el título de Chant de guerre pour l’armée du Rhin (Canto de guerra para el ejército del Rin) y se lo dedicó al Mariscal Luckner.

    Mas tarde, un general del ejército de Egipto, François Mireur, se encontraba en Marsella encargado de preparar la marcha de los voluntarios de Montpellier y de Marsella. Conocía el himno y lo presentó a su gente con el título de Chant de guerre aux armées aux frontières (Canto de guerra para los ejércitos de las fronteras). La tropa de los obligados lo aprendió y lo usaron como canción de marcha. Y así entraron en París el 30 de julio de 1792, entonándola, y los parisinos los acogieron con gran entusiasmo y bautizaron el cántico como La Marsellesa. Durante el Imperio y la Restauración fue prohibido, pero desde la III República fue recuperado como himno.

    Además, debido al alto desconocimiento del himno entre muchos jóvenes franceses, es obligación aprenderla en la educación infantil y primaria.

    El himno nacional de Alemania es Das Lied der Deutschen o das Deutschlandlied (La canción de los alemanes), cuya letra fue escrita por August Heinrich Hoffmann von Fallersleben en 1841 con música de Joseph Haydn quien la escribió originalmente en 1797 como parte de un cuarteto de cuerdas (Kaiserquartett). Desde la fundación de la República Federal de Alemania se consideró que sólo la tercera estrofa formaba el himno y así continua siendo actualmente.

    El himno nacional de Estados Unidos es The Star-Spangled Banner (La Bandera llena de Estrellas), cuya letra fue escrita en 1814 por Francis Scott Key, un abogado y poeta sin experiencia. Key escribió la canción después de presenciar el bombardeo de la fortaleza McHenry en Baltimore, Maryland por las naves británicas en la bahía de Chesapeake durante la guerra de 1812. La canción llegó a ser popular en los Estados Unidos interpretada con la música de la canción inglesa To Anacreon in Heaven, compuesta posiblemente por John Stafford Smith. La canción fue declarada himno nacional por una resolución del Congreso el 3 de marzo de 1931 y solo se suele cantar la primera estrofa, que es quizás la única conocida generalmente.

    El himno nacional de los Paises Bajos/ Holanda es Het Wilhelmus, el himno nacional más antiguo del mundo y que fue escrito a finales del siglo XVI. La letra fue escrita entre 1568 y 1572, en honor de Guillermo de Orange, durante la revuelta holandesa contra los españoles y cuyo autor fue probablemente Marnix van St. Aldegonde. El himno tiene quince estrofas, pero en las ceremonias oficiales generalmente se suele cantar sólo la primera estrofa.

    El himno nacional de Rusia es el Himno de la Federación Rusa, que fue compuesto por Alexánder Alexandrov y escrito por Serguéi Mijalkov, quien escribió también el himno soviético, y se lo estableció en 2000 con aprobación del presidente Vladimir Putin, reemplazando el antiguo himno, La Canción Patriótica. Este himno es una reintroducción del introducido por Stalin en la Unión Soviética, por ello ocasionó controversia su readopción. La letra habla de Rusia, el gran espacio de la misma, el amor y lealtad hacia la Patria y el prometedor futuro de la nación, reemplazando a la letra de la era soviética que hablaba de la unión indestructible de repúblicas libres unidas por la gran Rusia, el Partido de Lenin, comunismo, etc. Además, todos los canales de televisión controlados por el Estado tienen que transmitir el himno nacional dos veces al día, así como también se canta al inicio y al cierre de las sesiones de la duma (asambleas representativas de la Rusia), actividades oficiales, etc. Consiste de tres estrofas y un coro, aunque generalmente se canta sólo la primera estrofa y el coro.

Anuncios

4 Responses to “Historia de algunos himnos”


  1. 1 maialengarbizu Jueves, octubre 11, 2007 en 0:47

    LUIS ¿¿¿QUÉEEEEE ESTÁAAAAAAAA PASANDOOOOOOO???
    What about The Netherlands…Ya vale, que no nos has considerados suficientemente importantees para incluírlos en tu lista, ok, I see your point…
    :D:D:D
    MAI

  2. 2 maialengarbizu Jueves, octubre 11, 2007 en 1:09

    ¡¡¡NO-TENGO-PA-LABRAS!!! Gracias y mil veces gracias, eres un potxolito y punto.
    MAI

  3. 3 ukey Sábado, octubre 13, 2007 en 12:53

    Luis, el otro día mientras estaba viendo la tele vi un reportaje que decía que la letra del himno holandés ha sido cambiada. La elección de la nueva letra se ha hecho por votación, creo que televisiva y la nueva letra es bastante bonita. Sólo era eso.

    Un musu muy grande!

  4. 4 DANIELA Martes, junio 29, 2010 en 0:10

    HOOOOOOOLLLA NOLOS CONOSCOS PERO ME AGRADAN


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




The Big Bang Theory

Jeremy Brett

Jennifer Morrison

Hugh Laurie

Courtney Cox

Billy Nighy

Alizee

octubre 2007
L M X J V S D
« Sep   Nov »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Categorías

Blog Stats

  • 3,336,071 personas han visitado este blog

Suscríbete

Add to Technorati Favorites Add to your del.icio.us network

This Blog works with

Blogissimo

counter


A %d blogueros les gusta esto: