Os traigo este tema a debatir porque estoy harto de oír frases como “hoy desayuné un café con un par de pastas“, la cual yo diría “hoy he desayunado café con un par de pastas“. Y es que me pone de los nervios cuando se lo oigo decir sobre todo a mis amigos Andrei y Guillermo. Obviamente yo respeto como hablen, pero si presiento que esta mal se lo he de decir.
Para ello, veamos lo que nos dice el académico Manuel Seco en su libro “Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española“:
Pretérito perfecto simple → (canté) Tiempo que expresa una acción pasada cuya terminación se considera anterior al lapso de tiempo más o menos extenso en que hablamos.
Pretérito perfecto compuesto → (he cantado) Tiempo verbal que expresa un hecho que se acaba de verificar en el momento en que hablamos, o bien un hecho cuyas circunstancias o consecuencias tienen cierto modo de relación con el presente.
Este tiempo [pretérito perfecto compuesto] y el pretérito indefinido [pretérito perfecto simple] coinciden en significar hechos anteriores al momento en que hablamos, no en su transcurrir (que se expresa por el imperfecto), sino en cuanto transcurridos: La guerra ha terminado; La guerra terminó. No representa el indefinido un hecho más antiguo que el representado por el perfecto. Según las circunstancias, podríamos decir: La guerra termino hace tres meses, o La guerra ha terminado hace tres meses. Lo mismo ocurriría en Pase por tu calle y He pasado por tu calle. La diferencia entre las dos formas usadas se funda en la extensión que quiera dar el hablante al momento presente en que habla. Si para él esa acción de pasar por tu calle tiene cierta cohesión temporal con el presente, entonces empleara el pretérito perfecto; si, por el contrario, la acción no termina dentro de ese presente psicológico, el tiempo usado será el pretérito indefinido. Ese presente psicológico puede tener una amplitud muy variable: puede abarcar solo el instante actual o puede abarcar muchos años. Ejemplos: Esta mañana ha llovido (el presente psicológico es ‘hoy’); Esta mañana llovió (el presente psicológico es ‘esta tarde’); La guerra terminó hace tres meses (el presente psicológico es ‘este mes’); La guerra ha terminado hace tres meses (el presente psicológico es ‘este año’).
La explicación de la preferencia del indefinido o perfecto es necesario buscarla siempre en el punto de vista del que el habla, en el cual intervienen juntos un elemento objetivo (distancia temporal) y un elemento subjetivo (mayo o menor interés en el hecho).
No obstante, es norma general que para acciones inmediatamente anteriores al momento presente se use el pretérito perfecto y no el indefinido. […]
También suele darse como norma general el uso del pretérito perfecto para acciones de ‘hoy’, y el uso del pretérito indefinido para acciones anteriores a ‘hoy’. Por ejemplo: Hoy hemos ido al Museo; pero: Ayer fuimos al Museo.
Hay veces que la norma establecida puede alterarse y así nos lo comenta Leonardo Gómez Torrego en su libro “Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa del español actual”:
Así, cuando «acabamos de hacer algo» podemos usar el pretérito perfecto simple con la intención de mostrar rechazo y, por tanto, el deseo de alejar de nosotros la acción:
-Bueno, por fin terminé
-¡Bien!: ya acabó ese rollo de películaCon la expresión hace + complemento temporal [+ que], se usa el pretérito perfecto compuesto cuando se quiere indicar que todavía existen vínculos anímicos de la acción pasada, incluso lejana, con el hablante:
-Hace tres años que ha muerto mi padre
Si no se focaliza ese vinculo, lo normal es, cuando la acción es lejana, usar el pretérito perfecto simple:
-Hace tres años que murió mi padre




















Yo asociaria sin duda el compuesto a un pasado intantaneo(hoy) y el simple a un pasado mas lejano (de ayer para atrás)
me encanto, me dejo muy claro todo, gracias
Me encanta este artículo tanto como mi pretérito perfecto simple. Todo eso se resume en que mientras el hablante no esté en el tiempo a que se refiere o ligado emocionalmente al acto o hecho use el pretérito perfecto simple. Nada que no se haya dicho, ¿verdad? Fácil.
Así, usos como “hace un momento apareció por la puerta” no debería haceros rechinar los dientes (aunque seguramente a Luis le pasa). Asimismo, “desde que el hombre es hombre ha sabido comportarse” tampoco debería escandalizar a los que usan en exceso el pretérito perfecto simple.
Vive Dios que yo amo a todos los tiempos verbales por igual, y que no te confundan, querido amigo, los deslices que pueda involuntariamente cometer (y cometo), que a mí el pretérito perfecto compuesto me merece el mismo respeto que el otro.
Lo único que no me gusta del artículo, y sin ánimo de ofender, es el uso que Dani le da. Dani, no es mi intención devaluar tus palabras, pero usar los verbos de ese modo da impresión de que su campo de competencia es delimitado por muy rudimentarios y muy prehistóricos cortes de tiempo, y, gracias a Dios, la Lengua Española no es tan burda.
Dixi.
El documento es muy claro y se entiende perfectamente cuando usar uno u otro.
Espero que Little Mary Jane se aclare a partir de ahora y hable correctamente, que en fin,….
Ala, al turron
Pues a ver si es verdad que las entendío, porque nos tienes HASTA LA P….A!!!
JAJAJJAJA
Animo, y ya sabes… nunca es tarde para aprender
Cómo explicaría para una persona a respecto de diferencia de la frase:
Me he gustado de la película.
Me ha gustado de la película.
¿Cuál de las dos son correctas, y cual es la diferecia de una y otra?
una pregunta q es el preterito perfecto simple
manden una explicacion porfis chua
besosssssss
Fernando: El “pretérito perfecto simple” es otra forma para denominar al “pretérito perfecto” o “pretérito indefinido”.
Sirlei: No son correctas ninguna de las dos. Con el verbo “gustar” las posibilidades son: “me ha gustado algo” (en la que aparece el pronombre “me” como Complemento Indirecto y el sujeto no es la primera persona sino una tercera) y “gustar de algo” (en este caso no puede aparecer el pronombre reflejo: “Yo gusto de las películas de terror” – es una forma anticuada y rebuscada, pero posible).
Osea que las únicas posibilidades son:
Me ha gustado la película
He gustado de la película (en desuso)
no entiendo nada
Por fin me siento comprendido! Es duro ser gallego y vivir en castilla, sobretodo en cuanto a tiempos verbales se refiere.
Donde vivo, lo aplican a raja tabla, pret.perf compuesto para todo lo que se cuente dentro de un dia y pret. indefinido para todo tiempo anterior. Y ya estoy cansado de tratar de hacer comprender en mi trabajo que el uso que le doy es correcto también.
Un ejemplo, Vino nosequien a traer estos papeles a primera hora ( y son las cuatro de la tarde)Si hubiera ocurrido 10 minutos antes habría dicho Ha venido nosequien a traer estos papeles.
aki en aragón lo dice too el mundo asi tb, compuesto hoy y simple ayer, lo que si que tienen en castilla sobre todo por la zona burgos-palencia-valladolid es que son muy leistas y laistas tb hacen estructuras como le viene
Considero que nadie debe molestarse si algun un hispano hablante utiliza el indefinido en el lugar del perfecto siempre y cuando este venga utilizado con los marcadores temporales correspondientes, y de manera de no cambiar el sentido justo de la idea. Soy venezolana y en gran parte de latinoamerica el indefinido viene usado para referirse tanto a acciones pasadas lejanas en el tiempo o acciones pasadas inmediatas, de hecho hasta personalidades importantes y famosas de los medios de comunicacion la utilizan asi, y no por ello estan haciendo un mal uso del idioma porque utilizan los marcadores temporales adecuados. El perfecto compuesto generalmente viene usado para referirse a acciones que aun cuando comenzaron en el pasado pudiesen verse repetidas en el presente, o siguen vigentes en el presente. Ejemplo: “He leido ese libro dos veces.” “Lei ese libro 2 veces durante el verano.” Utilizando estos marcadores temporales se entiende perfectamente la diferencia entre las dos frases. Por lo tanto en mi opinion no se debe quitar el merito a quienes utilizan el indefinido en lugar del perfecto compuesto.
Vivir en Castilla es duro independientemente de dónde seas. Huye.
Te recomiendo que aproveches para aprender un buen castellano y un respeto hacia Castilla. Lo dice un castellano que tiene la desgracia de no poder vivir en Castilla la Vieja, donde por cierto nació el castellano y es donde mejor se habla, sobre todo en la parte del nordeste.
esta muy claro seguro todo aquel que lo lea entendera super bien los felicito
Tengo que coincidir con lorbe. No se puede acusar a la ligera de erróneo un uso del español, creo que se debe circunscribir en un territorio, entonces en España el caso que explicas de usar el pretérito simple para decir lo que se ha desayunado por la mañana sería incorrecto, pero en latinoamérica sería correcto y hasta usual. Es como decir que el voseo es un uso incorrecto del español, no es así, el voseo es simplemente un uso de la lengua.
Te felicito por sacar a la luz este tema y también por el blog
Obviamente yo respeto como hablen??? Y se supone que usted hace buen uso del castellano?
Atendiendo a tus ejemplos:
- Hoy desayuné un café con un par de pastas,
- Hoy he desayunado café con un par de pastas.
¿Cuál de las dos frases es la correcta?
Las dos son correctas, pero hay contradicciones.
En la primera se observa un hecho explícito y terminado, típico del aspecto perfectivo (tiempo acabado), así pues está perfectamente dicho.
En la segunda hay más contradicciones ya que la RAE le da a este tiempo verbal también un aspecto perfectivo (tiempo acabado), pero a la vez el tiempo viene definido para hechos que han finalizado en un tiempo cuasi-presente, presente o incluso que se prolongan en el tiempo.
Por otra parte una diferencia significativa, es que en el segundo caso, NO importa tanto en que momento ha ocurrido el hecho (ya que es un hecho cercano), lo importante es que “he desayunado café” y sin embargo en el caso primero el matiz del ¿cuándo? es más importante, ya que si me dices “desayuné café” no me estás diciendo mucho (a no ser que se sobreentienda por el contexto, que en este ejemplo caso es facilmente sobreentendido), necesito una referencia temporal, “cuando lo desayuné”, en este ejemplo es obvio que será por la mañana, ya que se desayuna por la mañana, en fin vaya ejemplito.
En España, coloquialmente se utiliza más la segunda forma, justamente la que es menos estricta y precisa y más contradictoria. En América se suele utilizar más la primera forma, generalmente encabezada por un “¡Ya!”.
Siempre que un hecho acabe y no lo haga en el presente, se puede y se debería utilizar el perfecto simple (por definición).
Otra nota: Siempre se debe responder en el tiempo verbal de la pregunta (digamos por cortesía a quien pregunta)
¿Que desayunaste en el bar? Desayuné un café.
¿Que has desayunado? Café, he desayunado café.
Pero el debate sigue abierto en el ambiente academico debido al aspecto que he mencionado antes sobre el uso del compuesto.
Uno que tome mucho café, a que café se refiere si dice: “He tomado café con un par de pastas”, al del desayuno, al del almuerzo, al de despues de comer, o al último que ha tomado? Pues (si no es por contexto) será al último que haya tomado, y entonces como diferencia un café de otro?, pues utilizando un adverbio de tiempo, y según lo que dice la RAE, y según lo que pone Manuel Seco (estoy de acuerdo), ya no es el presente psicológico, sino un hecho claramente pasado, aunque en el mismo día, se pueden utilizar indistintamente los dos, pero es más estricto, y a mi juicio más correcto el simple, aunque claro en España donde van todos hay que ir sino te quedas sólo.
Bueno se me ha acabado el café voy ha rellenarlo de nuevo.
En fin Aloxi no te pongas mal por eso. Un saludo.
Hoy desayuné un café con un par de pastas, es un claro ejemplo de mala utilización de los tiempos verbales.
Está usted absolutamente equivocado. La utilización es correcta. España no es el centro del mundo (ni del castellano).
No estoy de acuerdo con verso en la materia. Una cosa es desayuné y otra he desayunado, a mi me duele el oído cuando lo oígo. Mi jefe dice lo mismo, cuando le dejo una nota diciendo que fulanito de tal le ha llamado, le ha llamado, ojo!. Pues cuando el realiza la llamada y habla con fulanito dice: ah! me llamó, verdad?, que coño me llamó (perdón es que me pone muy nerviosa), si ha sido ahora, ¡¡¡no ayer ni antes de ayer!!!.
En chino existe el por la mañana temprano y el por la mañana y la mañana, pero en castellano que yo sepa, no.
Bueno es más díficil que todo eso pero resumiendo….
Reconozco que me tengo que leer todo lo que has escrito, sólo lo he leído por encima y me ha parecido un palo impresionante, pero para enriquecer mi gramática, descuida que lo haré.
Otra cosa si en Castilla no se habla bien el castellano, apaga y vámonos.
Me ha encantado encontrar este blog : )
Hoy he encontrado este blog y me parece apasionante. Estoy totalmente de acuerdo contigo en todo. Soy castellano, de Burgos, y también me pone nervioso este tema. Creo que el problema es que la gente no conoce la correcta utilización de los tiempos sino que le da igual decir ocho que ochenta y así les da lo mismo decir fui que he ido porque no entienden la diferencia. Ellos se lo pierden. Todos los matices que incorporan los tiempos compuesto. Y no hablemos de los medios de comunicación que son autenticos “terroristas” del idioma.
Está usted equivocada también. Y que la RAE haya aceptado “le ha llamado” solo porque en España lo utilizan (de hecho, solo se acepta en masculino y singular), no quiere decir que sea correcto su uso; debería decirse “lo ha llamado”.
Vale, lo acabo de leer. Está muy bien pero me reconocerás que es un palo.
¡Buen fin de semana!
Zàijiàn!
¡Adiós!
El preterito perfecto simple es el que se debe usar en los casos que ejemplificaste primero en tu art. El compuesto se debe usar sólo si prevalece la acción, esta es la regla de la R.A.E y la oficial, asi que tus amigos están en lo correcto
Ah, lo de que la forma compuesta haga más énfasis en el hecho que en el tiempo en que ocurrió es una apreciación subjetiva derivada del uso y la costumbre española y no concurre como regla. No, se debe usar el pretérito perfecto para una acción o verbo que se ejecuta en un tiempo concreto.
Otro error común es lo de: “el 50% de los hombres dijeron….”. Aquí el sujeto es el ¡50%!, aunque no lo creáis. Es singular. Es “el …% de los hombres dijo…”
Se entenderia mejor con “la mitad de los hombres dijo…”
Y no precisamente en castilla leon por lo menos no es donde mejor español se habla porque lo tipico es:
- Esque no me gusta el platano
- Pues cómetele. (seria cometelo)
Otro ejemplo seria el cambio de la palabra díselo que cambian mucho por dísele, practicamente le ponen genero a todos imperativos.
Sobre todo en esa zona Burgos – Palencia – Valladolid(menos)
Le he dicho ahora a mi mamá: “hoy estuve desayunando con mi ex-novia”, buh, buh, me ha dejado para siempre. Mi mamá me ha contestado: “no hijo mío, te dejó hace unos instantes, que en dos días te encuentras una novia nueva y ya no serás dejado solo jamás”
Pero cómo es que le he dicho ahora a mi mamá mientras escribía frente (en?) mi computadora, perdón, mi ordenador. Yo le conté mis penurias hace unos minutos, mientras he escrito el comentario anterior.
Tengo una amiga china: para ella hoy está hecho de colores, azul cielo, amarillo rojizo del ocaso y negro de la noche estrellada. Hoy fluyé, ha fluido y fluirá el tiempo.
Viva México!!!
Para mi supone un empobreciento del castellano no distinguir entre el preterito perfecto simple y el compuesto, o mas bien entre tiempos simples y compuestos. También soy de los que le ponen nervioso expresiones como: “hoy desayuné” “te llamó tu hermana” cuando resulta que ha sido esa misma tarde. Tampoco creo que haya que meter a todos los castellanos en el mismo saco, yo soy de Burgos y voy bastante por Valladolid y escucho constantemente frases como hoy fui y ayer he estado. No es que seamos defensores y abusemos del compuesto sino que al pan pan y al vino. Jamas, y digo bien, jamas, nunca empleo el ayer he estado. Me parece mucho más abusivo el uso que se hce del p.p. simple que se utiliza para todo. Observo claramente que mucha gente no domina los tiempos verbales porque no ven diferencia entre los compuestos y simples. ¿Como es posible decir “he ido a ver a fulanito y me dijo ….”. Sintoma inequivoco de no saber lo que implica cada tiempo. Pues eso las coasa que pasan en el día han pasado y las de ayer pasaron. Nos estamos cargando toda la riqueza de un idioma tan bonito, rico,variado ,lleno de matices. Me apasiona este tema así que no sera el último mensaje que escriba. Un saludo
Yo creo que en España, o más bien en determinadas zonas de España hay una cierta intolerancia ante los diversos usos lingúísticos del español.
El caso de los pretéritos es uno de ellos. Dentro de la propia España hay regiones donde el uso es distinto del común en el resto, pero no son aceptadas como variaciones regionales del uso sino como “los otros hablan muy mal” etc.
Un idioma tan extendido por el mundo es muy difícil que tenga una única forma de expresión.
Muchas de las variantes son innovaciones que triunfan en una zona y en otras no. El leísmo es una innovación castellana que no ha triunfado fuera de Castilla y no por eso lo no castellanos nos tenemos que poner nerviosos cuando oímos “A Juan le he visto hoy”. Simplemente tendremos que aceptar una variante diferente a la nuestra.
La zona donde más se mata el castellano es en Castilla. Aparte de los leísmos y laísmos que hace que te piten los oídos, hay otra falta grandísima que te deja cerca del desmayo. Esto lo oigo mucho por la zona de Palencia y alrededores (incluso en Navarra lo he oído):
Le preguntas a uno: “Por qué ayer se retrasó tanto tu socio?. Y te contesta: “No lo sé, se habrá encontrado con un amigo o lo que sería”. Cuando lo correcto es: No lo sé, se encontraría con un amigo o lo que fuera.
Pues ejemplos de estos…diez cada hora. Patético.
Para mí, en donde mejor se usa el castellano es en el noroeste de Galicia con bastante diferencia. Y dejando aparte las “gambadas” que se oyen en Andalucía por su peculiar manera de hablar, el peor y con muchísima diferencia es en Castilla León.
Saludos.
¿Estas de coña? Por un tiempo verbal que utilicen mal algunas personas juzgas a todos los hablantes de una zona donde la riqueza de tiempos verbales es lo que hace que es castellano sea un idioma tan rico. Me parece que sabes muy bien de lo que hablas. Como broma tu comentario está bien, yo diria que es hasta gracioso, jua jua jua..¡que gracia!
El punto de partida es erróneo de acuerdo a lo que el tiempo verbal significa.
“Hoy he desayunado” no es apropiado: acción empezada y terminada puntualmente. El pretérito perfecto COMPUESTO va con acciones cuyo efecto dura hasta el presente, etc etc (“He vivido en La Paz durante los últimos 3 meses”
De todas maneras, acá en Latinoamérica se sabe que en España que los españoles usan el compuesto en muchos casos en que corresponde usar el simple. Y en Argentina, por ejemplo, sucede lo contrario: siempre se usa el simple.
Acá en Bolivia, por su parte, usan INDISTINTAMENTE uno y otro tiempo, con igual valor.
¿Lo correcto? Yo hablaría de LO NORMAL. No se trata de un error grave, en ningún país. La lengua es algo vivo.Mientras exista comprensión, todo va bien (más allá de que los profesores debamos enseñar la lengua estándar; eso es lo que hacemos, pero cualquier profesional serio conoce algo que se llama “tolerancia y respeto” por las forma autóctonas de hablar).No existe “hablar mal”, “matar al idioma”, “mejores o peores maneras de hablar”. No sean anticuados, por favor, cualquier lingüista serio sabe eso (en ese sentido, muy bien el comentario de Tormo; otros comentarios regulativos de personas que no son profesores o lingüistas deben dejarse como “opinión” porque no corresponde, por ejemplo, hablar de Medicina seriamente si no se estudió eso). Existe al respecto una gran bibliografía sobre LENGUA, HABLA, DIALECTOS, LO CORRECTO, LO NORMAL, etc. que recomiendo consultar antes de opinar.
No hay problema además con los usos porque después de años y años de un uso determinado, la RAE se ve obligada a aceptarlo, porque el habla manda.
saludos
Profesora Lilián
AH, y les dejo otro ejemplo: “le ha llamado”, que le parece tan correcto a alguien que opinó por ahí es lamentablemente un error de leísmo, famoso en su península (además de un error con el tiempo en sí). Por eso, muchas veces, mucha gente cree que “habla bien” y no está exento (ninguno de nosotros lo está) de pequeñas e tolerables incorrecciones.
El compuesto también se refiere a acciones acabadas, aspecto perfectivo, la diferencia está en que es dentro de una unidad temporal que no se ha acabado. Si se usan indistintamente ¿para qué queremos tantos tiempos verbales? En fin deberiamos hablar con el infinito y marcar el tiempo con abverbios, ya puestos..
esto es lo mejor aprendo todo sobre castellano aca,pero si alguien sabe como crear una pagina web mandenme los pasos a mi correo es:raro46@hotmail.es
alguien a visto un carro dijital yo si
esto es lo mejor aprendo todo sobre todo aca,pero si alguien sabe como crear una pagina web mandenme los pasos a mi correo es:raro46@hotmail.es
att:danilo
y si quieren añadenme a sus correos
La zona donde más se mata el castellano es en Castilla. Aparte de los leísmos y laísmos que hace que te piten los oídos, hay otra falta grandísima que te deja cerca del desmayo. Esto lo oigo mucho por la zona de Palencia y alrededores (incluso en Navarra lo he oído):
Le preguntas a uno: “Por qué ayer se retrasó tanto tu socio?. Y te contesta: “No lo sé, se habrá encontrado con un amigo o lo que sería”. Cuando lo correcto es: No lo sé, se encontraría con un amigo o lo que fuera.
Pues ejemplos de estos…diez cada hora. Patético.
Para mí, en donde mejor se usa el castellano es en el noroeste de Galicia con bastante diferencia. Y dejando aparte las “gambadas” que se oyen en Andalucía por su peculiar manera de hablar, el peor y con muchísima diferencia es en Castilla León.
Saludos.
jajaja
y soy danilo gullis
Creo que el mejor ejemplo para explicarlo es el siguiente:
Si digo “No he desayunado” quiere decir que aún puedo hacerlo. Si digo “No desayuné” es porque ya no lo haré en lo que queda de día.
Igualmente ambas formas son correctas según el tiempo verbal en el que se encuentra el sujeto, puedo decir “HOY no he desayunado” o “AYER no desayuné” pero no sería correcto decir “HOY no he desayunado” si el sujeto ya va en la comida.
Es complejo, y MUY subjetivo. El hombre es un animal de costumbres, y como aprendió a hablar, hablará.
huy la neta
esta pagina me parece de lo mejr la neta esta genial desde k la visito dd verdad esta super cool esta muy bien ojale y sigan asi por mucho mas tiempo esta muy de verdad que si bueno bye ls deseo lo mejor bye.
la verdad nesecito ejemplos de preterico perfecto simple
hola te hago una pregunta que es el preterito perfecto simple,preterito perfecto compuesto, preterito pluscuanperfecto y preterito imperfencto
son todos unos gey putos jajaja